<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「[英語] 談情說愛撂英文」的迴響</title>
	<atom:link href="http://www.christabelle.idv.tw/archives/1281/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/1281</link>
	<description>愛要及時，愛要即時，愛要吉時  &#124; depuis 2004</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 01:01:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>由：Olemi</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/1281/comment-page-1#comment-11590</link>
		<dc:creator>Olemi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 09:22:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=1281#comment-11590</guid>
		<description>其實我一直覺得緣份不管用哪個英文字翻譯，都沒有辦法達到中文的境界.... :P 雖然fate跟destiny恐怕是最接近的兩個字了...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>其實我一直覺得緣份不管用哪個英文字翻譯，都沒有辦法達到中文的境界&#8230;. <img src='http://www.christabelle.idv.tw/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' />  雖然fate跟destiny恐怕是最接近的兩個字了&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：sacofat</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/1281/comment-page-1#comment-11584</link>
		<dc:creator>sacofat</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 05:05:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=1281#comment-11584</guid>
		<description>&quot;turn on&quot; 我覺得比較偏生理面ㄝ。。。
說心儀覺得好像太高級了點? :P

這方面的用語真的很五花八門
一些比較口語化的
沒有深入英語社交圈的話感覺很難學到</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>"turn on" 我覺得比較偏生理面ㄝ。。。<br />
說心儀覺得好像太高級了點? <img src='http://www.christabelle.idv.tw/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>這方面的用語真的很五花八門<br />
一些比較口語化的<br />
沒有深入英語社交圈的話感覺很難學到</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

