[英語] 聖誕節傳統菜餚習俗 | 迴紋針‧食攝幸也

[英語] 聖誕節傳統菜餚習俗

Posted on by 4 comments
分享讓人生更寬廣:
★迴紋針的小叮嚀★
  • 「非商業性」轉貼這篇文章沒問題,但請在轉貼文章時將這篇文章的連結一併附上,非常謝謝您的貼心與尊重。
  • 飲食或消費記錄多半有時效性,請將發文日期列入參考,並在前往消費前先跟店家確認。
  • 本部落格商業合作文絕對標示清楚,絕無置入,請安心閱讀。

  • [本文為與 Simple Life 部落格合作撰寫]

    P13-12-08_20.31

    大家從小到大聽過也唱過一遍又一遍的聖誕歌曲,甚至就連現在去任何一家賣場或商店都離不開 Jingle bell, jingle bell, jingle all the way… 的洗腦。聖誕節的由來以及耶誕樹上掛著襪子(stockings)等著 Santa Claus 放禮物等等的習俗也是大家比較常聽到的。但是,你可知關於聖誕節,其實也有西方人傳統的慶祝菜餚嗎?

    如欲繼續閱讀,請連至 Simple Life 部落格

    4 comments on “[英語] 聖誕節傳統菜餚習俗

    1. @原虫,我原以為也是餅乾,可是看起來又有點像是蛋糕耶…這裡我沒用dessert是想說是平常就可以吃的,不一定要飯後吃。謝謝您的指導:)

    2. 文中提到Christmas Cookey。Cookey是cookie 的另一種寫法?如是這樣用餅乾形容可能比用蛋糕貼切喔。

      另外甜點的美語,個人感覺用dessert可能比較適合。英國常用pudding,講dessert也通,sweet當甜點的用法屬於某階級,國際化的英文說法中較不常見。sweets在英國的一般用法是指零嘴的糖果,即美語中的candy。

    3. Dear Christabelle,

      明信片收到了唷~謝謝!好久沒收到手寫的卡片了呢!
      超親切的!
      祝妳

      聖誕節快樂!!

      低調的 Rita(我是X玲)

      • @Rita, 聖誕快樂喔!:D

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *


    (必填)