<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「[英語] 用你的嘴巴看穿英語字根（I）」的迴響</title>
	<atom:link href="http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459</link>
	<description>迴紋針‧食攝幸也</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Mar 2010 06:13:16 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>作者：Sasha</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-17328</link>
		<dc:creator>Sasha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 06:45:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-17328</guid>
		<description>了解了 ^__^
謝謝老師!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>了解了 ^__^<br />
謝謝老師!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：迴紋針</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-17325</link>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 06:27:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-17325</guid>
		<description>@Pierre, John Ayto出很多本，至少我的書皮不是這樣子的，不過如果有興趣倒是可以買來看看。 

 @Sasha, tiny 可以是 i 表「小」的意思，但small / big 就是例外，凡有規則必有例外，不是嗎？只是這樣的現象很普遍，如果遇到了，就可以把這個觀念運用在背單字上頭。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Pierre, John Ayto出很多本，至少我的書皮不是這樣子的，不過如果有興趣倒是可以買來看看。 </p>
<p> @Sasha, tiny 可以是 i 表「小」的意思，但small / big 就是例外，凡有規則必有例外，不是嗎？只是這樣的現象很普遍，如果遇到了，就可以把這個觀念運用在背單字上頭。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Sasha</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-17324</link>
		<dc:creator>Sasha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 06:21:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-17324</guid>
		<description>了解 ^__^

老師請問那 small 與 tiny 算嗎?
謝謝!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>了解 ^__^</p>
<p>老師請問那 small 與 tiny 算嗎?<br />
謝謝!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Pierre</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-17248</link>
		<dc:creator>Pierre</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 03:39:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-17248</guid>
		<description>http://www.flipkart.com/word-origins-john-ayto-hidden/0713674989-r4w3fbx1gc
請問是這本嗎？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flipkart.com/word-origins-john-ayto-hidden/0713674989-r4w3fbx1gc" rel="nofollow">http://www.flipkart.com/word-origins-john-ayto-hidden/0713674989-r4w3fbx1gc</a><br />
請問是這本嗎？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：迴紋針</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-17238</link>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 13:59:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-17238</guid>
		<description>@Pirre, 我自己滿喜歡看 John  Ayto 的 word origins 的字典參考書，但我不知道是不是您要的字源學書籍。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Pirre, 我自己滿喜歡看 John  Ayto 的 word origins 的字典參考書，但我不知道是不是您要的字源學書籍。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Pierre</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-17234</link>
		<dc:creator>Pierre</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 09:39:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-17234</guid>
		<description>有推薦相關etymology的原文書嗎？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>有推薦相關etymology的原文書嗎？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：大橘子</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-6066</link>
		<dc:creator>大橘子</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 22:35:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-6066</guid>
		<description>我ㄧ直髮不太出來有T的單字&lt;br /&gt;
會發成K&lt;br /&gt;
(跟中文相似的就是偷的&quot;ㄊ&quot;跟ㄎ的中文了....)&lt;br /&gt;
就算別人說我發對了&lt;br /&gt;
我也不知道哪裡對!&lt;br /&gt;
然後就會影響到千百的語言&lt;br /&gt;
像是日文的KA行跟TA行.......&#124;&#124;&#124;&#124;&lt;br /&gt;
有沒有解決方法呢?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我ㄧ直髮不太出來有T的單字<br />
會發成K<br />
(跟中文相似的就是偷的&quot;ㄊ&quot;跟ㄎ的中文了&#8230;.)<br />
就算別人說我發對了<br />
我也不知道哪裡對!<br />
然後就會影響到千百的語言<br />
像是日文的KA行跟TA行&#8230;&#8230;.||||<br />
有沒有解決方法呢?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：小羊</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-6063</link>
		<dc:creator>小羊</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2007 12:54:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-6063</guid>
		<description>好棒好棒，迴紋針老師送我引用吧，謝謝^3^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好棒好棒，迴紋針老師送我引用吧，謝謝^3^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：christabelle</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-5213</link>
		<dc:creator>christabelle</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Jul 2007 09:11:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-5213</guid>
		<description>上帝的粒子，呵～謝謝你喔！不過不要熬夜啦:P 反正東西一直在這，隨時要來看都好。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>上帝的粒子，呵～謝謝你喔！不過不要熬夜啦:P 反正東西一直在這，隨時要來看都好。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：上帝的粒子</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/459/comment-page-2#comment-5207</link>
		<dc:creator>上帝的粒子</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 23:59:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">#comment-5207</guid>
		<description>我是新來的^^&lt;br /&gt;
迴紋針老師,&lt;br /&gt;
我覺得英文創字,都是先有音,才有字,而大家用聲音傳話,字寫出來就有些許的不同~這叫&quot;以訛傳訛&quot;嘛?XD&lt;br /&gt;
做考古題時,有看過 cats and dogs 的字源,好像就是這樣用&quot;音&quot;傳來的~&lt;br /&gt;
老師你寫的字源文章,我好喜歡喔~~&lt;br /&gt;
我花一整個晚上才把全部看完...&lt;br /&gt;
真是受益良多~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我是新來的^^<br />
迴紋針老師,<br />
我覺得英文創字,都是先有音,才有字,而大家用聲音傳話,字寫出來就有些許的不同~這叫&quot;以訛傳訛&quot;嘛?XD<br />
做考古題時,有看過 cats and dogs 的字源,好像就是這樣用&quot;音&quot;傳來的~<br />
老師你寫的字源文章,我好喜歡喔~~<br />
我花一整個晚上才把全部看完&#8230;<br />
真是受益良多~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
