[英文] Gelato 義式冰淇淋

★迴紋針的小叮嚀★
  • 「非商業性」轉貼這篇文章沒問題,但請在轉貼文章時將這篇文章的連結一併附上,非常謝謝您的貼心與尊重。
  • 飲食或消費記錄多半有時效性,請將發文日期列入參考,並在前往消費前先跟店家確認。
  • 本部落格商業合作文絕對標示清楚,絕無置入,請安心閱讀。

  • Buon Giono 0707
    在威尼斯吃到的第一支 gelato。吃 gelato 是件刻不容緩的事,稍微一慢下來就融化了,整個很狼狽

    既然我在義大利旅行,那就來應景一下吧!:D

    本文原刊載於 2535 雜誌 2011年1月份

    去年年底有部電影「享受吧!一個人的旅行」(英文片名為 Eat Pray Love,我們私底下常戲稱為「飯禱愛」),電影中女主角在義大利時坐在街頭吃著冰淇淋,表情俏皮,而石椅的另一端也有兩個修女偷得浮生享受同樣的甜點。 “Gelato!”  義式冰淇淋,絕對是到義大利旅行必修的美食課程之一。

    Gelato 這個字可不是義大利人專有,這種乳製品甜點也已經風靡全球好一陣子了。Gelato 有別於一般的 ice cream ,在於它的乳脂肪含量約在 4~8%,相較於一般冰淇淋的10~14%,可以說是健康許多。另外在製作過程中,gelato 由於急速冷凍的緣故,融入gelato中的空氣也比傳統的美式 ice cream 來的少了一半以上,質地更為細緻綿密,味道上也強烈一些。然而也因乳脂肪含量低,所以保存期限不像 ice cream 一樣,在冷凍庫可以放好幾個月,gelato 最佳賞味期限僅有幾天而已。

    Buon Giono 0707

    2011 Buon Giorno 0707
    後來就學聰明了,用杯子裝來吃比較優雅。這家Grom真的超好吃的!

     

    要說到冰淇淋的起源,或許可以追溯到古羅馬時代,當時的人就懂得從高山上取冰雪回到山下然後保存在地底下。不過真正有歷史記載是在16世紀,義大利佛羅倫斯的一個廚師,在梅迪西家族(the House of Medici)的宴會上擺出這種創新的甜點。後來傳到法國。不過gelato 的真正開始普及是要到1920年左右的事了。

    各國冰品大不同,西方國家除了gelato 與 ice cream 外,還有另外幾種冰品也值得介紹給大家,分別是sorbet、frozen custard與 frozen yogurt。Sorbet 中文一般翻譯成「雪酪」,製作時幾乎是不加牛奶、以水果口味為主,口感類似我們吃的雪泥,深受女性喜愛。Frozen custard稱為「凍乳霜」,乳脂肪含量也比ice cream低,而frozen yogurt,顧名思義,是優格做成的冷凍甜品。無論哪一種,這種冰冰涼涼的甜點註定受到男女老少的喜愛。我還沒聽過有哪個人不喜歡吃冰淇淋的呢?你呢?

    延伸單字

    confection   甜點、糖果
    dessert  飯後甜點
    dairy  products  乳製品
    sweetener   甜味劑
    topping  蛋糕甜點上的加料
    puree  果泥
    crème caramel   焦糖糖漿布丁
    crème brûlée     烤焦糖布丁 (就是俗稱烤布蕾)
    tiramisu  提拉米蘇
    panna cotta  奶酪
    galette 法式甜薄餅(crêpe 「可麗餅」原本指的是鹹薄餅)
    macaron   馬卡洪(法國的杏仁蛋白圓餅)
    cannele  可露莉(法國波爾多地區蛋奶甜點)
    jello  果凍
    apple crumble  蘋果奶酥派
    tarte tartin  翻轉蘋果塔
    chiffon  cake  戚風蛋糕
    toffee  太妃糖
    fudge  乳脂軟糖

    實用對話

    Clerk: Good evening, ma’am.  May I help you?
    Rose: Yes.  I’d like two scoops of gelato.

    店員:小姐晚安!要來點甚麼嗎?
    蘿絲:是的,我要兩球冰淇淋。

    Clerk: Which flavors do you prefer?
    Rose:  Any suggestions?  They all look delicious!

    店員:比較喜歡甚麼口味呢?
    蘿絲:有沒有建議啊?看起來都好好吃喔!

    Clerk: Limoncello is our chef’s specialty.  Many of our regular customers enjoy caffè and cioccolato all’arancia, which means chocolate orange.  But if you’re more daring, I suggest basil as well as cinnamon.  They’re my favorites!

    店員:檸檬雪露酒是我們的招牌口味。很多常客也喜歡咖啡以及cioccolato all’arancia,意思是橘子巧克力口味。不過如果妳比較大膽的話,我推薦蘿勒口味以及肉桂口味,是我最喜歡的喔!

    Rose: Wow! They sound like a challenge to my taste buds!   I think I’ll take limoncello and chocolate orange.  Perhaps I’ll try basil next time.

    蘿絲:哇!聽起來對我的味蕾是很大的挑戰!我想我還是挑檸檬雪露酒跟橘子巧克力口味好了。也許下一次再試試看蘿勒口味吧!

    註解

    ma’am  對女士(太太或小姐)的稱呼
    scoop 冰淇淋的一球
    chef’s specialty 招牌菜,主廚特餐
    regular customer  熟客
    taste buds  舌頭上的味蕾