<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Christabelle的藝想世界 &#187; 英文部落</title>
	<atom:link href="http://www.christabelle.idv.tw/archives/category/learn/english/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.christabelle.idv.tw</link>
	<description>迴紋針‧食攝幸也</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 16:41:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>[英文] 吃這個也癢，吃那個也癢：過敏 Allergy</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3815</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3815#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 16:41:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=3815</guid>
		<description><![CDATA[那天在看公視晚間11點的《豪斯醫生（House M. D.）》，House 幫柴斯醫生（Dr. Chase）舉辦告別單身派對（bachelor party），裡頭 Chase 大玩遊戲時因為吃到女模身上的草莓身體乳液，結果發生休克性過敏，引發一陣騷動。對草莓過敏？在台灣可真少聽到。
在台灣比較常聽到的是對海鮮、對牛奶，對塵蟎（dust mites）、對花粉（pollen）等過敏。因為攸關生命，因此如果有過敏體質，在出國旅遊時要知道如何以英文表達才是。如果我們要說「我對XX過敏」，英文會說 『I have an allergy to XX.』 或者 『I am allergic to XX.』 其中 allergy 與 allergic 發音時的重音不同：前者是名詞，重音在第一音節，後者是形容詞，重音落在第二音節。常常有人把名詞的重音讀錯了，讀成與形容詞一樣，這樣就不對囉！
如欲繼續閱讀，請連至Simple Life@eggshell 迴紋針生活英語專欄  
閱讀這篇文章的朋友可能還看了...2010/03/14 -- [英文] period 她有好友來訪2009/12/25 -- [英語] Boxing Day 節禮日文化2009/11/27 -- [英文] 買衣服的相關英文2009/10/31 -- [英文] 逛超市學英文單字2009/10/07 -- [英文] 運動運動，要行運就要動！2009/07/22 -- [英語] The 4 Humors？四種幽默？2009/05/18 -- [英語] [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3815/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英文] period 她有好友來訪</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3784</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3784#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 17:08:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[女人]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=3784</guid>
		<description><![CDATA[本來不打算將在《2535》這本雜誌裡的專欄稿子放上來，畢竟還是希望大家能夠每個月從雜誌上看到，不過想想也算是一個作品的累積，所以還是把過期的內容放上來。
偶爾有網友會問我能不能定期寫一些趣味學英文的文章。其實有啊～其實都在雜誌上XD 每個月月底我就開始焦慮，要尋覓一個能寫點什麼內容的單字主題，然後花個幾個小時，甚至有時 writer&#8217;s block 拖個幾天才整個寫出來寄給雜誌總編。也曾說過可以嘗試不同的方式介紹好玩的英文知識，不過可能因為本人的命宮裡帶有懶星，執行上總不見路遙馬力。在此跟各位朋友說聲真的抱歉。（一鞠躬）
另外，我盡可能在文章中做充分的語用考究，不過難免有疏忽或者不合老外用法的地方（畢竟人不在國外還是有差），還懇請諸位先進指正。先跟大家說謝謝。  
好了，不囉唆，以後就把過期的雜誌專欄內容放上來吧。當然還是希望大家能夠捧個場，雜誌上閱讀起來比較舒服，而且還有日本插畫家畫的漫畫呢。
period 她有好友來訪
（原刊載於98年9月號2535）
男人們在年輕時（甚至是成年！）多少都有拿女性生理期開玩笑的經驗，女人們也往往不好意思那樣直言不諱，所以就會有什麼「大姨媽」、「那個來」或者「好朋友」、「女人病」之類的名詞來代表這段惱人的期間。至於我們常聽到的MC，其實是 menstrual cycle 的開頭字母縮寫，不過在口語上，洋人會比較常說 period。「我女朋友那個來」，就說成 My girlfriend is having her period. 若話中要帶著暗示她因此而情緒不好的時候，我們可以說 She’s is on the rag.
不過畢竟來自火星的男人實在是不應該對於金星女人這樣不體貼才對。根據統計，80%的成年女人在生理期前約一週起，常會因為賀爾蒙（hormone）的緣故，在生理上與心理上產生一些變化。這樣的症狀稱之為「經前症候群」（Premenstrual Syndrome，簡稱PMS），甚至更嚴重一點，還有「經前不悅症」（Premenstrual Dysphoric Disorder）。身體上的症狀包括容易疲倦（fatigue）、食慾改變（appetite change）、體重上升（weight gain）、冒痘痘（acne）。情緒上的症狀則有憂鬱（depression）、易怒（irritability）、焦慮（anxiety）等等。為了減輕這些症狀，要避免攝取過多的咖啡因（caffeine）、糖、鹽等食物、並且補充維他命B6、鈣質，多吃高纖食品。在生理期間，可以喝熱的黑糖水、紅豆湯以舒緩腹部的漲痛與不適。很多女生也喜歡來點巧克力，或者飲用加了些許威士忌酒的熱巧克力，認為吃了之後比較舒服一點。不過研究顯示，巧克力頂多只能算是安撫性食物（comfort food），頂多是因為其中的可可亞含有出讓大腦快樂的化學物質，再加上它甜蜜的滋味，讓女人從月月不安中稍微獲得慰藉。
所以下回身旁的女朋友或女同事開始焦躁不耐煩的時候，多多報以體貼的微笑，同時給她一條黑巧克力棒吧！
延伸單字
period 生理期
menstrual cycle 生理期
on the rag 大姨媽來訪
hormone 賀爾蒙
premenstrual syndrome 經前症候群（PMS）
mood swings  情緒起伏不定
depression 憂鬱
irritability 易怒
anxiety 焦慮
tension 緊張
social withdrawal 社交退縮、對社交失去興趣
fatigue 疲倦
lethargy  昏昏欲睡
insomnia 失眠
breast tenderness or swelling 乳房觸痛或腫脹
weight gain [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3784/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英語] Boxing Day 節禮日文化</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3382</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3382#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Dec 2009 13:06:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=3382</guid>
		<description><![CDATA[
Boxing Day 可不是拳擊日，而是聖誕節過後的第一個工作日，一般可稱為「節禮日」。在許多國家，例如英國、澳洲、加拿大、德國等等，都把 Boxing Day 訂為國定假日。節禮日起源有許多說法，不過一般認為是源自於盎格魯‧薩克遜傳統。&#8230;
如欲繼續閱讀，請連至SimpleLife部落格‧迴紋針生活英語專欄  
閱讀這篇文章的朋友可能還看了...2010/03/20 -- [英文] 吃這個也癢，吃那個也癢：過敏 Allergy2010/03/14 -- [英文] period 她有好友來訪2009/11/27 -- [英文] 買衣服的相關英文2009/10/31 -- [英文] 逛超市學英文單字2009/10/07 -- [英文] 運動運動，要行運就要動！2009/07/22 -- [英語] The 4 Humors？四種幽默？2009/05/18 -- [英語] 新嘗試：以 audioBoo 隨時錄製 3分鐘英語教學2009/04/29 -- [英語] 新聞英語：傳染病豬流感 swine flu 2009/03/04 -- [英語] 星座命理英文出招2009/01/13 -- [英語] 寒假青少年英文閱讀推薦：遜咖日記 Diary of a Wimpy Kid
	相關文章
	
	[英語] 青少年的英文小說推薦 (0)
	[英語] [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3382/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英文] 買衣服的相關英文</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3279</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3279#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 11:39:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=3279</guid>
		<description><![CDATA[昨天是美國的感恩節。從感恩節的隔天（就是今天，俗稱黑色星期五 Black Friday）開始到耶誕節算是美國的週年慶購物月，尤其是Black Friday一大早，許多商店會祭出早鳥特惠，許多美國人也願意起個大早摸黑去排隊搶優惠，真是個很有趣的現象。
這次要聊的主題英文也不脫購物。上次在《超市英文》一文中，有網友說想多瞭解買衣服時的生活英文。好，咱皆大歡喜。
通常進到一家賣場，店員可能都會問 May I help you? 或者 Are you looking for something? 如果你只是想要隨意逛逛看看，就回對方 I&#8217;m just looking around. 就可以了。如果看到好看、想試穿的衣物，便可以詢問店員 May I try this on? 其中 try on 就是「試穿」的意思。試穿的時候在試衣間 （fitting room）前，店員會問你要試穿幾件（How many pieces / items?）然後會給你一個牌子掛在門上或者讓你拿著，出來的時候也當然必須是原本告知的數量囉！這點不管在美國或者其他國家，甚至在台灣有規模的賣場連鎖店，都是這樣呢！
有時候我們會想徵詢其他人對於衣服的看法，會說 How do I look in this dress / shirt / skirt&#8230;? （我穿這件洋裝 / 襯衫 /裙子怎樣？ ）或者 Does the bag / [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3279/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英文] 逛超市學英文單字</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3181</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3181#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 11:33:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=3181</guid>
		<description><![CDATA[不管是專職的家庭主婦主夫或者忙碌的上班族，肯定都有逛大賣場或者超市的經驗吧? 有沒有注意過超市裡的英文標示呢? 或許是學了太多學校才教的英文，很多人出國留學生活或者旅行的時候，到了傳統市場或者賣場超市，常常知道冷藏庫裡賣這是什麼菜，卻不知道如何以英語表達；或者想找某一項商品，又不想花太多時間逛一排一排的貨架 (go through the aisles)，卻不知道該如何詢問店員。其實平常去逛超市的時候，多注意賣場裡、甚至商品上的英文標示，也是一種學英文的方式喔!
這裡介紹一些超市裡常看到的英文。
turnstile/ swing door 旋轉門
information  服務台
lost &#38; found 失物招領處
refund 退貨處
deposit counter 寄物處
locker 寄物櫃
cashier 收銀員，賣場中常以這個字作為結帳處的標示
cash register 收銀機
scanner  掃瞄器
bar code  條碼
cash-only lane  只收現金的結帳櫃檯
Charge or debit?  刷信用卡還是以現金卡付款?
cart (美式) / trolley (英式)   手推車
shelf  貨架
aisle 貨架間的走道 (超市裡常以aisle one, aisle two 告訴客人商品在哪個地方)
coupon 折價券
gift voucher 禮券  (voucher為憑證之意)
receipt 收據
invoice 發票
frozen food 冷凍食品
dairy products 乳製品
canned food 罐頭食品
beverages  飲料
baked goods  [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3181/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英文] 運動運動，要行運就要動！</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3123</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3123#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 04:30:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=3123</guid>
		<description><![CDATA[世運與聽奧（Deaflympics）才剛結束，不過今天來聊聊運動主題的英文吧！大家知道奧運有一句拉丁文格言嗎？ “Citius, Altius, Fortius”，翻成英文是 “Faster, Higher, Stronger” （「更快、更高、更強」）。因此，所有的奧運比賽項目（athletic events） 都是要追求這個三個目標。
好比說徑賽項目（track events）就是要「更快」，田賽項目（field events）中的跳高（high jump）與撐竿跳（polt vault）就是要追求「更高」這個目標，而擲標槍（javelin throw）或者推鉛球（shot put）則是希望「更強」了。而奧運旗幟中的藍、黃、黑、綠、紅五個圈圈，正式名稱為「奧林匹克五環」或者「五環會徽」，則象徵著世界上五大洲，大家齊心合力的精神。
在所有奧運賽事中，我個人（大概也是許多人）最喜歡的就是體操項目（gymnastics）了。體操項目一般還分成三種：藝術性（artistic）、韻律性（rhythmic） 以及跳躍性（trampoline）項目，其中最受大家喜愛的項目，多半屬於藝術性項目，包括高低槓（uneven bars）、雙槓（parallel bars）、雙環（rings）與鞍馬（pommel horse）等等。韻律性體操多半配合音樂起舞，並且會手持緞帶或者圓球。
另外水上運動項目（aquatics）一樣也是眾所矚目的焦點。包括自由式（freestyle）、蛙式（breaststroke）、蝶式（butterfly stroke）與仰式（backstroke），有各種不同長度的賽程，也有接力賽（relay races）。而精彩的跳水項目（diving）與水上芭蕾（synchronized swimming）也往往贏得滿堂觀眾的喝采。
你喜歡那個奧運比賽項目呢？或者你喜歡從事哪種運動呢？以下是一些常見的運動名稱。
● roller-skating 輪鞋溜冰
● inline skating  直排輪溜冰
● figure skating 花式溜冰
● cycling 自行車運動
● skateboarding 滑板運動
● archery 射箭
● pool 撞球
● dog paddle 狗爬式游泳
● sidestroke 側泳● surfing 衝浪
● scuba diving 水肺潛水
● snorkeling 浮潛
● windsurfing 風帆運動
● long [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/3123/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英語] The 4 Humors？四種幽默？</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2931</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2931#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 08:33:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=2931</guid>
		<description><![CDATA[一個最近得知，但對我來說卻是十分有趣的冷知識。大意如下，但因為涉及醫學與哲學知識，所以如果有錯誤還懇請指導。
是說從古希臘時代起，西方的生理醫學認為人體裡有四種體液，英文用 humor 這個字來表達，4 humors。光看到用 humor 一個這麼平常的字就讓我眼睛一亮：我們常在講的幽默幽默，沒想到還有這個特殊的意思。這四種 humors 包括「黃胆液（yellow bile）」、「黑胆液（black bile）」、「痰（phlegm）」與「血液（blood）」。四種體液在體內會因為飲食與生活形態而彼此消長。如果在體內達到平衡，人的身體就會健康無礙，但如果有哪一體液過多，身體就會反應出一些狀況。而這四種體液，也有對應的大自然元素（火、土、水、風）與季節（夏、秋、冬、春），因此人的個性就會呈現該體液會有的元素性格。
例如如果身體裡黃胆液（火、夏季）過多，便會暴躁（choleric），黑胆液（土、秋季）過多，就容易憂鬱（melancholic）、失眠無精神，而痰液過多（水、冬季）就會遲滯冷淡（phlegmatic），對事情常無動於衷。血氣旺（風、春季）是四種裡頭看似比較好的，人也會有朝氣（sanguine）、充滿勇氣與希望。
之所以記錄這個，一方面是想分享一下這些平常我們比較不太會去用的英文單字（但事實上這些對於native speakers 來說並不冷僻），一方面是想提出來，如果有對中醫比較瞭解的朋友，在中國人的傳統醫學觀念中，也有類似的概念呢？
ps. melancholy (n.) 憂鬱： 這個字我平常都是用諧音去教學生。試想如果情人節的時候「謀郎摳哩」（台語：沒人打電話給你），是不是很 melancholy 呢？:)
閱讀這篇文章的朋友可能還看了...2010/03/20 -- [英文] 吃這個也癢，吃那個也癢：過敏 Allergy2010/03/14 -- [英文] period 她有好友來訪2009/12/25 -- [英語] Boxing Day 節禮日文化2009/11/27 -- [英文] 買衣服的相關英文2009/10/31 -- [英文] 逛超市學英文單字2009/10/07 -- [英文] 運動運動，要行運就要動！2009/05/18 -- [英語] 新嘗試：以 audioBoo 隨時錄製 3分鐘英語教學2009/04/29 -- [英語] 新聞英語：傳染病豬流感 swine flu 2009/03/04 -- [英語] 星座命理英文出招2009/01/13 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2931/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英語] 一頭牛、一匹布？英文單位量詞也不少</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2846</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2846#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 06:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=2846</guid>
		<description><![CDATA[
如果問在台灣學中文的老外，中文什麼部分最難，他可能會回答你「單位詞」吧？英文的可數名詞絕大多數都是以 a / an 當冠詞，遇到中文的「一張紙」、「一匹馬」、「一帖良藥」可就頭大了，更不用說抽象的「一門忠烈」。更何況同一個名詞，可以用的量詞也不只一個，好比我們可以說「一條魚」或者「一尾魚」。這些複雜並且牽涉到對事物認知的用法，對與我們文化不同的外國人而言，的確是很有挑戰性的語言層面。
不過英文當中也有「量詞」的用法，多半很具規則性，比起中文量詞可以說簡單多了，只是要花時間記下來而已。來看看一些常見的英文量詞。
將不可數名詞可數化：
a piece of paper / cake / furniture 一張紙 / 一塊蛋糕 / 一件家具
a bar of soap / a cake of soap 一塊肥皂
a loaf of bread / toast 一條土司
a slice of bread / cake 一片麵包 / 蛋糕
 *也就是蛋糕可以有兩種量詞
a barrel of oil 一桶油
 *barrel是中間胖胖兩頭微縮的木頭大桶，專門講油桶或酒桶的量詞
a bucket of water 一桶水
 *bucket 指的是上面有提把的水桶
a head of cattle [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2846/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英語] 看蘇珊大嬸學新聞英語</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2737</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2737#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 May 2009 02:59:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[Simple Life生活英語]]></category>
		<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[新聞]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=2737</guid>
		<description><![CDATA[
英國版星光大道 Britains Got Talent 繼 Paul Potts 之後，一唱成名的素人 Susan Boyle 蘇珊大嬸，本週末將決戰冠軍寶座。稍早在電視上觀賞 Susan 演唱韋伯音樂劇「貓 Cats」主題曲 Memory 時，還真的讓我起雞皮疙瘩了（give me goosebumps）。
去任何一家國外的媒體搜尋一下都可以找到關於蘇珊大嬸的許多精彩表演與故事。這裡找到一篇BBC 英語學習網站上的文章，長度適中，甚至還有一篇聲音報導，是我們一般學美式英語的朋友比較聽不習慣的英式英語腔調可作為聽力訓練之用。有興趣的朋友不妨前往瞧瞧，其實新聞英語是個學英文很好的工具喔！這裡逐段講解一下這篇文章較難的單字片語。
圖片來源：BBC NEWS
如欲繼續閱讀，請點 Simple Life@eggshell 部落格  

閱讀這篇文章的朋友可能還看了...2010/03/20 -- [英文] 吃這個也癢，吃那個也癢：過敏 Allergy2010/03/14 -- [英文] period 她有好友來訪2009/12/25 -- [英語] Boxing Day 節禮日文化2009/11/27 -- [英文] 買衣服的相關英文2009/10/31 -- [英文] 逛超市學英文單字2009/10/07 -- [英文] 運動運動，要行運就要動！2009/07/22 -- [英語] The 4 Humors？四種幽默？2009/07/03 -- [樂讀] 2535 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2737/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[英語] 新嘗試：以 audioBoo 隨時錄製 3分鐘英語教學</title>
		<link>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2692</link>
		<comments>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2692#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 May 2009 05:30:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>迴紋針</dc:creator>
				<category><![CDATA[英文部落]]></category>
		<category><![CDATA[iphone]]></category>
		<category><![CDATA[字根字首]]></category>
		<category><![CDATA[字源]]></category>
		<category><![CDATA[英文]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.christabelle.idv.tw/?p=2692</guid>
		<description><![CDATA[自從入手iPhone後，也快半年了。這半年來，她帶給我的便利說不盡，好比說通勤時間完全不空白，可以收信上twitter與plurk，玩玩小遊戲。但相對地，時間沒留白也是一種缺憾，缺少了思考反省的時間。不過科技無罪，有罪的是使用的人，所以不該怪罪到 iPhone 就是了。
唯恐有朋友不知道， iPhone 最大的特色與優勢絕不是充當電話的功能，如果只打算拿iPhone當電話功能的朋友，真的不用花這個錢了，買了只會後悔。她最大的優勢是「擴充性」，有數以萬計的 app（應用程式）可以下載，舉凡各種電子書、記帳本、小遊戲、影像處理、社交通訊、地圖生活資訊查詢&#8230;想的到的需求幾乎都有。有的免費，有的則要高達 20 美金。像我買了一套Oxford Dictionary 要價 18.99 美金，看起來很貴，但其實只要想，去書局買一本字典  19 塊美金算是很平易近人的價格了，更何況這可以隨身攜帶，就覺得買的下手。這種 iPhone 經濟正在蓬勃發展著，或許很多朋友也在新聞裡看到相關的報導。
之前曾經利用過很多方法，嘗試著在部落格上做英語教學的分享。寫文章儘管白底黑字很清楚，但是要打字編排，導致我常懶病發作，再者從讀者的視覺角度上來考慮，太多字反而讓人不想看，所以也不是一個好方法，僅能偶一為之。好久以前也錄過 podcast ，不過要準備一大堆錄音工具，還有後製上傳，也讓人萌生退意。
前幾天，小海下載了一個 iPhone app ，稱做 audioBoo。這個免費的應用程式可以讓人隨時錄音，時間可長達 5 分鐘，然後將這個語音檔上傳至他們 audioBoo 的實體網站上，藉以分享生活中的點滴。它其實是一個社交網站，就好像 twitter 這樣，可以追蹤朋友間的 boos，只不過是用「說」跟「聽」的。這種便利性，讓我錄了幾則 boos 之後，就轉而想回去錄製英語單字教學的 podcast 。
這兩天錄了兩段，先放上來實驗一下，還滿好玩的。
# companion

# appreciate （這段聲音前段有點小聲，後來mic拿近一點就比較正常）

#respect / -spec 『look』 包括 respect, inspect, expect, spectacular

目前 audioBoo 只支援iPhone app 上傳，不能以其他方式錄製上傳。另外，我滿期待 audioBoo 能趕快有 widget 可以掛在部落格邊欄，這樣只要我有更新就會隨時顯示。也請各位多多給予意見喔！  
ps. 怎麼沒有廠商想找我去錄有聲書啊（噗哈哈XD）
[info]
我的 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.christabelle.idv.tw/archives/2692/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
<enclosure url="http://audioboo.fm/boos/21258-companion.mp3" length="1524956" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://audioboo.fm/boos/21639-appreciate.mp3" length="1752325" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://audioboo.fm/boos/22001-respect.mp3" length="1969455" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
