[英文] Peter、Andrew、George與Sophie:幾個有趣的人名來源

之前有個新聞是統計國內男女英文名字中回頭率最高的(就是菜市場名啦~),男生是 David、Peter 與 Michael,女生則是 Amy、Vivian 跟 Lisa。一般傳統的洋名都有深刻的來源與意義。今天聊一聊幾個有趣的英文名字背後的故事吧! 拿菜市場名亞軍的 Peter 來說,這是個聖經來源的名字。耶穌的十二門徒中,有一位門徒名叫做 Cephas,在Aramaic 這個語言(希伯來文的源頭)… Read more[英文] Peter、Andrew、George與Sophie:幾個有趣的人名來源

[英文] 人妻的英文好犀利

  最近偶像劇「犀利人妻(The Fierce Wife)」紅遍大街小巷,大概很少人像我一樣一集都沒看吧?(笑)既然人妻對抗小三那麼紅,今天就來沾個光,聊聊婚姻關係中常用的英文,以下就以 Ray 與 Jane 來當「英文犀利人妻」的主角吧!(以下劇情,純屬巧合,如有雷同,敬請見諒) Ray 與 大他五歲的 Jane 從兩人從一見鍾情(fall in love at first sight… Read more[英文] 人妻的英文好犀利

[英文] 表達悲傷與低落的情緒

天災頻傳,這個世界最近承受了莫大的情緒壓力。隔著電視看著地震撕裂平坦的道路,海嘯吞噬安寧的家園,帶著傷的災民拿著自己寫的牌子到處尋人,電力公司的員工抱著殉職的決心處理世紀危機……我們一邊慶幸珍惜自己還平安無事,一邊也為這個國家的人民感到深切的悲傷。

[英文] 當松露巧克力遇上檸檬愛玉

最近有兩則關於食物的新聞引人注意,首先是松露巧克力不含松露,這件事情讓許多民眾覺得被騙,也讓消保官說要查明,甚至有必要的話要請廠商標示甚至下架改善。 姑且不論我對於政府官員處理方式的訝異:有民眾反應後在尚未充分了解前就說要廠商改名下架。一般的民眾可以不了解松露巧克力,但是在上頭管事的政府在下決定前,應該自己要先充分了解這樣食物的背景,以及被稱為松露巧克力的原因,而不是聽到有民眾反應,為了順應民情,… Read more[英文] 當松露巧克力遇上檸檬愛玉

[英文] 時事英文:霸凌

最近佔據新聞話題的一個火紅話題就是校園霸凌,而且一時之間「霸凌」這個詞彙也已經被廣泛應用在各種情況,不單單只用在校園裡。事實上,中文裡「霸凌」這個詞彙應是取自英文裡的 bully,開口唸唸看,就知道發音上真的有那麼一點像 。還不只如此,bully 這個字同時是動詞也是名詞,動詞的意思就是「欺凌恫嚇」,名詞就是「大欺小的人」。如果要說「霸凌」這件事,是個名詞,就加 -ing,變成 bullying。… Read more[英文] 時事英文:霸凌

[英文] 黑色星期五 Black Friday 與 網路星期一 Cyber Monday

每年 11 月的第四個禮拜四是感恩節(Thanksgiving,對,就是昨天),而感恩節的隔天,美國人習慣稱之為 Black Friday (黑色星期五),也正是美國購物季的開始,購物季長達一個月左右,一直持續到聖誕節前一天達到銷售量的高潮。不管在規模與重要性方面,感覺真的有點像是我們台灣的百貨公司週年慶(anniversary sales)一樣。

[英文] Pronunciation Matters 發音好重要

先看看這個很久之前就讓我捧腹大笑的影片。 我們都認可一個論點:語言是拿來溝通用的;只要達到溝通的目的,其實發音標不標準也不見得是多重要的事。基本上是這樣沒錯的。尤其在台灣,能夠很勇敢地跟阿豆仔交談就已經要給他拍拍手了,很多人學英文學了好多年,遇到外國人還是不敢開口交談。如果還擔心發音不標準,那更是信心全失了不是嗎?因此,只要不影響溝通,發音準不準確的問題的確是可以拋諸腦後的。 只是有時候,我們還是… Read more[英文] Pronunciation Matters 發音好重要

[英文] 在咖啡店吃東西

很多人都有上咖啡店吃早餐或者點心的經驗,如果哪一天出國去玩了,連最基本的「吃」這個民生需求都沒辦法圓滿達成的話,那可就不妙了。這一次生活英語要來談談在咖啡廳裡可能碰到的狀況。 先說說點餐時會用到的實用句子。櫃臺人員可能會問你以下幾個問題: Hi! May I take your order?   我可以幫您點餐了嗎? How can I help you?  May I help you?  我能… Read more[英文] 在咖啡店吃東西

[英文] Inception 全面啟動之啟動什麼?

去看全面啟動 Inception 這部電影了嗎?如果看過的朋友或許會不滿意台灣對於這部電影片名的翻譯方式:「全面啟動」,究竟是「啟動」什麼啊?香港的翻譯是「潛行凶間」,大陸則是「盜夢空間」,或許還符合電影劇情,那台灣這次的片名難道就沒道理? 英文 inception 這個字的意思是「開端」的意思,相較於平常用的 start或者beginning 是個比較正式的字,就好比我們中文裡表達「開始」,也有… Read more[英文] Inception 全面啟動之啟動什麼?

[英文] Hot or Not?

這幾天天氣真的是熱的要命,甚至還聽到新聞報導說,氣象局預估氣溫要衝破40度不是在今年就是在明年,這實在讓人皮皮剉。 「我好熱啊!」這句英文怎麼表達?(請直覺回答) 可千萬不要說 I’m so hot. 啊!這句話的通常是指「我很受歡迎(炙手可熱)」的意思喔!如果真的要用 hot 這個字,最好是用 I feel hot. 或者 It’s hot today. 的說法。 除了 … Read more[英文] Hot or Not?

[英文] 救人如救火

今天來講一個比較嚴肅的話題:緊急事件。It’s an emergency! 一般緊急狀況可能會有以下幾種:失火、搶劫(robbery)、車禍(car crash)。萬一遇到失火,很簡單,就直接大喊 Fire! Fire! 就好了!如果要人拿個滅火器,就說 Get a fire extinguisher!  遇到歹徒路上搶劫,也趕快大喊 Help! 呼救。車禍就比較麻煩,如果已經到緊急狀… Read more[英文] 救人如救火

[英文] 怎麼用英文描述聲音?

英文裡有一個字 Onomatopoeia ,意思是「擬聲字」,這個看起來很難拼的字,唸起來大概是這樣:o-no-ma-to-pi-a,重音擺在 pi 這個音節上,聽起來像是唸咒語一樣。 英文跟世界上眾多的語言一樣,都有很多的 onomatopoeic words,其中描述動物叫聲的,是最容易理解、聽的懂得字,例如 quack (鴨子叫)、roar (獅吼)、hum(蜜蜂嗡嗡)、bow-wow (狗… Read more[英文] 怎麼用英文描述聲音?

[英文] 災難英文:同時為受難者祈福

相信大家對於最近天災頻傳多多少少感到不安吧?尤其這一兩個月世界各地接連發生大地震,真的讓人不得不擔心這個地球究竟是怎麼了。今天來聊聊災難相關的英文,同時也為災難受害者(victims)祈福。 一般我們說天災、自然災害,可以用  natural disaster 來表示。Disaster 這個字從字源上看得出來,不僅東方的中國文化對於星宿有迷信,就連西方也有類似的想法。dis- 表示「離開、沒有」,… Read more[英文] 災難英文:同時為受難者祈福

[英文] 吃這個也癢,吃那個也癢:過敏 Allergy

那天在看公視晚間11點的《豪斯醫生(House M. D.)》,House 幫柴斯醫生(Dr. Chase)舉辦告別單身派對(bachelor party),裡頭 Chase 大玩遊戲時因為吃到女模身上的草莓身體乳液,結果發生休克性過敏,引發一陣騷動。對草莓過敏?在台灣可真少聽到。 在台灣比較常聽到的是對海鮮、對牛奶,對塵蟎(dust mites)、對花粉(pollen)等過敏。因為攸關生命,因此… Read more[英文] 吃這個也癢,吃那個也癢:過敏 Allergy

[英語] Boxing Day 節禮日文化

Boxing Day 可不是拳擊日,而是聖誕節過後的第一個工作日,一般可稱為「節禮日」。在許多國家,例如英國、澳洲、加拿大、德國等等,都把 Boxing Day 訂為國定假日。節禮日起源有許多說法,不過一般認為是源自於盎格魯‧薩克遜傳統。當時封建社會中,莊圓的莊主在節禮日這一天會把家中有用的物品,裝在大盒子裡分送給莊園中的僕人僱工。

[英文] 買衣服的相關英文

昨天是美國的感恩節。從感恩節的隔天(就是今天,俗稱黑色星期五 Black Friday)開始到耶誕節算是美國的週年慶購物月,尤其是Black Friday一大早,許多商店會祭出早鳥特惠,許多美國人也願意起個大早摸黑去排隊搶優惠,真是個很有趣的現象。 這次要聊的主題英文也不脫購物。上次在《超市英文》一文中,有網友說想多瞭解買衣服時的生活英文。好,咱皆大歡喜。 通常進到一家賣場,店員可能都會問 May… Read more[英文] 買衣服的相關英文

[英文] 逛超市學英文單字

不管是專職的家庭主婦主夫或者忙碌的上班族,肯定都有逛大賣場或者超市的經驗吧? 有沒有注意過超市裡的英文標示呢? 或許是學了太多學校才教的英文,很多人出國留學生活或者旅行的時候,到了傳統市場或者賣場超市,常常知道冷藏庫裡賣這是什麼菜,卻不知道如何以英語表達;或者想找某一項商品,又不想花太多時間逛一排一排的貨架 (go through the aisles),卻不知道該如何詢問店員。其實平常去逛超市的… Read more[英文] 逛超市學英文單字

[英文] 運動運動,要行運就要動!

世運與聽奧(Deaflympics)才剛結束,不過今天來聊聊運動主題的英文吧!大家知道奧運有一句拉丁文格言嗎? “Citius, Altius, Fortius”,翻成英文是 “Faster, Higher, Stronger” (「更快、更高、更強」)。因此,所有的奧運比賽項目(athletic events) 都是要追求這個三個目標。 好比說徑賽項目(track events)就是要「更快」,… Read more[英文] 運動運動,要行運就要動!

[英語] 一頭牛、一匹布?英文單位量詞也不少

如果問在台灣學中文的老外,中文什麼部分最難,他可能會回答你「單位詞」吧?英文的可數名詞絕大多數都是以 a / an 當冠詞,遇到中文的「一張紙」、「一匹馬」、「一帖良藥」可就頭大了,更不用說抽象的「一門忠烈」。更何況同一個名詞,可以用的量詞也不只一個,好比我們可以說「一條魚」或者「一尾魚」。這些複雜並且牽涉到對事物認知的用法,對與我們文化不同的外國人而言,的確是很有挑戰性的語言層面。

[英語] 看蘇珊大嬸學新聞英語

英國版星光大道 Britains Got Talent 繼 Paul Potts 之後,一唱成名的素人 Susan Boyle 蘇珊大嬸,本週末將決戰冠軍寶座。稍早在電視上觀賞 Susan 演唱韋伯音樂劇「貓 Cats」主題曲 Memory 時,還真的讓我起雞皮疙瘩了(give me goosebumps)。 去任何一家國外的媒體搜尋一下都可以找到關於蘇珊大嬸的許多精彩表演與故事。這裡找到一篇BB… Read more[英語] 看蘇珊大嬸學新聞英語

[英語] 新聞英語:傳染病豬流感 swine flu

墨西哥近來傳出致命(deadly)的豬流感(swine influenza / swine flu)傳染病,被我們的衛生署長喻為「昨天還是熱帶氣旋,今天早上就變成颱風,而且很快就會吹到台灣!」讓六年前 SARS 造成的恐懼又再度降臨。 不過我昨天收到一封 email,今天也在紐約時報的亞太版上讀到了,標題為 The Naming of Swine Flu, a Curious 令人Matter(《… Read more[英語] 新聞英語:傳染病豬流感 swine flu

[英語] 咖啡鼻、綠拇指與黃肚皮

[圖片來源:維基百科] 前一陣子跟學生說到各種顏色在不同文化語言中代表不同的意義,最明顯的就是日本過年的時候發的是「白包(white envelopes)」而非我們這裡的「紅包(red envelopes)」。顏色所代表的隱喻意義,不管在哪個語言,都的的確確地扮演了很有趣的角色喔~今天來講幾個跟顏色相關的英文成語,以及它們有趣的起源。

[英語] 星座命理英文出招

你跟我一樣每個禮拜都會注意壹週刊的瑪法達星座,或者中國的女巫店一週星座運勢嗎?我…可是兩個都看,一方面多少有個心理準備,期待未來一週的運勢發展,二來就是想看看這兩大星座運勢預言家,哪裡又意見不合了。(笑) 算命(fortune-telling)這種事可以說大部分人都多多少少有經驗。當你跟人家說「我昨天去算命了」,英文會說,I had my fortune told. 注意了,得用 「h… Read more[英語] 星座命理英文出招