[英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I) | | 迴紋針‧食攝幸也

[英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I)

Posted on by 75 comments
分享讓人生更寬廣:
★迴紋針的小叮嚀★
  • 「非商業性」轉貼這篇文章沒問題,但請在轉貼文章時將這篇文章的連結一併附上,非常謝謝您的貼心與尊重。
  • 飲食或消費記錄多半有時效性,請將發文日期列入參考,並在前往消費前先跟店家確認。
  • 本部落格商業合作文絕對標示清楚,絕無置入,請安心閱讀。

  • 想寫這個題目已經想很久了。之前應Totem老師邀請去中央大學分享部落格與教育應用的心得,其實是很心虛的,因為「不在其位不謀其政」,這裡已經不太有什麼教育的應用層面。

    不過學生們倒是提出了一個問題,為什麼我很少寫英語教學的文章?我的答案是,如果真要寫英語教學文,很多東西是需要經過整理與構思的,不像寫散文寫吃食旅行可以信手拈來不費吹灰力。但是看的人又不見得多,因為太過於專業的文章,在這個上網只重娛樂性的年代,其實是很不受歡迎的。

    無論如何,我還是盡力,把我想寫的英文單字學習方式,努力寫的清晰明瞭。說真的,很多人覺得背單字是苦差事,死背字根字首是準備考試的必要之惡。但事實上,英語是一種拼音文字,「發音」絕對是很重要的影響元素。這就是為什麼會有這一篇文章的產生。

    然而,這篇文章的原理不是我的原創,我的碩士論文指導教授才是專家。只是坊間在賣字根字首的書,鮮少提到同一字根,為什麼會其他許多的變體,也沒有提到語音在字根學習中扮演的角色。我的目的是想透過我的力量,提供這些觀念讓更多人知道,不管「背單字」跟你有沒有關係。

    再者,一般如果英文程度不是那麼好的朋友們,在沒有英語字根的背景知識下,也許看完之後會覺得霧煞煞,但我仍希望你們能動口唸唸英文,感覺一下。至於對於從事英語教育的朋友們,由於本身已經有一定的英語實力,這篇文章應該可以作為一種教學上的啟發。自己懂了之後,運用自己的教學方式(不管是教兒美或是中等學校、甚至成人英語),讓學生理解原理後更喜歡英文,而不是一味地讓學生死背單字才是。

    口腔剖面圖

    上面這張口腔剖面圖,是我上課的時候很喜歡在黑板上畫的,一方面學生會覺得老師很厲害(這只適用於第一次畫這圖的時候XD),另一方面學生會很好想像。基本上我將口腔分成三區,前(唇齒)、中(齒舌顎)後(喉),每個部分各有幾個代表性的子音(如圖)。

    現在重點來了!我要強調的是:「發音位置如果在同一區,語音是可以互相轉換的。

    再一次:「發音位置如果在同一區,語音是可以互相轉換的。

    好比說,/ p / 與 / b / 可以互換、/ p / 與 / f / 可以互換;/ t /、/ d / 互換、/ k /、/ g /互換。

    那什麼叫互換?

    最簡單的例子,我們叫爸爸,幾乎全世界的語言都有 papa 這個音,英文中的「爸爸」 father 的 / f / 就是跟 / p / 換來的,也因此有個字叫做 paternal「父親的」,也是 / p /。這就是我們所謂的 / p /、/ f / 互換。另外一個也是/ p /、/ f / 互換的有 fish 「魚」與 Pisces「雙魚座」。

    同樣地,tooth 「牙」與 dental 「牙齒的」,也是一例,/ t /、/ d / 發音位置一模一樣,只是有聲無聲差別,兩者可以互換。

    如果你聽的懂以上的邏輯,可以理解上面提到的單字,是經由語音轉換來的。那麼,請你幫我做兩件事情。

    1. 請你喊個聲,告訴我懂不懂?如果不懂,有哪裡需要解說的?
    2. 試著舉一反三,能不能找出你覺得意義上很像,發音位置接近,但拼字不同的單字組?
    (這有點難^^)

     我一直覺得我是個很奇怪的老師,我上課可以一直唱獨腳戲,滔滔不絕一直講3小時沒問題,但是我是需要常常 check 學生的反應啦…不然獨腳戲唱的很沒意思哩 : P

    看看 Part II 吧! 

     

     

     

    Category: 英文部落 | Tags: ,

    75 comments on “[英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I)

    1. […] 2.1.1 [英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I) […]

    2. […] 最後說說我自己認為在德文單字學習上很有幫助的一個概念:格林法則,這個法則大概就是稟持著一個「發音位置接近甚至一樣,語音可以互相轉換。」的原則。以德文的幾個本土單字來舉例,live 與 leben( v / b 轉換)、book 與 das Buch(k / ch 轉換)、earth 與 die Erde (th / d 轉換)。 […]

    3. […] [英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I) admin/ 未分類/ 2012-08-21 想寫這個題目已經想很久了。之前應老師邀請去中央大學分享部落格與教育應用的心得,其實是很心虛的,因為「不在其位不謀其政」,這裡已經不太有什麼教育的應用層面。 不過學生們倒是提出了一個問題,為什麼我很少寫英語教學的文章?我的答案是,如果真要寫英語教學文,很多東西是需要經過整理與構思的,不像寫散文寫吃食旅行可以信手拈來不費吹灰力。但是看的人又不見得多,因為太過於專業的文章,在這個上網只重娛樂性的年代,其實是很不受歡迎的。 無論如何,我還是盡力,把我想寫的英文單字學習方式,努力寫的清晰明瞭。說真的,很多…更多內容 […]

    4. […] [英語] 用你的嘴巴看穿英語字根(I) admin/ 未分類/ 2012-08-20 想寫這個題目已經想很久了。之前應老師邀請去中央大學分享部落格與教育應用的心得,其實是很心虛的,因為「不在其位不謀其政」,這裡已經不太有什麼教育的應用層面。 不過學生們倒是提出了一個問題,為什麼我很少寫英語教學的文章?我的答案是,如果真要寫英語教學文,很多東西是需要經過整理與構思的,不像寫散文寫吃食旅行可以信手拈來不費吹灰力。但是看的人又不見得多,因為太過於專業的文章,在這個上網只重娛樂性的年代,其實是很不受歡迎的。 無論如何,我還是盡力,把我想寫的英文單字學習方式,努力寫的清晰明瞭。說真的,很多…更多內容 […]

    5. 了解了 ^__^
      謝謝老師!!

    6. 了解 ^__^

      老師請問那 small 與 tiny 算嗎?
      謝謝!

      • @Pierre, John Ayto出很多本,至少我的書皮不是這樣子的,不過如果有興趣倒是可以買來看看。

        @Sasha, tiny 可以是 i 表「小」的意思,但small / big 就是例外,凡有規則必有例外,不是嗎?只是這樣的現象很普遍,如果遇到了,就可以把這個觀念運用在背單字上頭。

    7. 有推薦相關etymology的原文書嗎?

      • @Pirre, 我自己滿喜歡看 John Ayto 的 word origins 的字典參考書,但我不知道是不是您要的字源學書籍。

    8. 我ㄧ直髮不太出來有T的單字
      會發成K
      (跟中文相似的就是偷的"ㄊ"跟ㄎ的中文了….)
      就算別人說我發對了
      我也不知道哪裡對!
      然後就會影響到千百的語言
      像是日文的KA行跟TA行…….||||
      有沒有解決方法呢?

    9. 好棒好棒,迴紋針老師送我引用吧,謝謝^3^

    10. 上帝的粒子,呵~謝謝你喔!不過不要熬夜啦:P 反正東西一直在這,隨時要來看都好。

    11. 我是新來的^^
      迴紋針老師,
      我覺得英文創字,都是先有音,才有字,而大家用聲音傳話,字寫出來就有些許的不同~這叫"以訛傳訛"嘛?XD
      做考古題時,有看過 cats and dogs 的字源,好像就是這樣用"音"傳來的~
      老師你寫的字源文章,我好喜歡喔~~
      我花一整個晚上才把全部看完…
      真是受益良多~

    12. mental – nervous ?
      abort – apart ?
      dizzy – tipsy ?
      phonics – voice – noics ?
      tense – dense ?
      bright – bride – light – pride ?
      violence – fight – fright – flight ?
      desk – table ?
      rescue – risky?
      cups – glass ?
      muse – news ?
      adhere – at here ?
      terrible – horrible ?
      figure – vigour ?
      beauty- pretty ?
      option – obtion – auction – audition – edition ?
      file – vial ?

      試著想了一些,也不知道正不正確,倒是一直想到德文字 XD 這種現象的起因是因為英文是表音字,然後各地的口音和習慣不同,然後慢慢演化而成的嗎?

    13. 莊小啦,不是賊,而是技巧!你這樣就對了!考試就是要這樣啊:D 希望我的學生都跟你一樣哩!

    14. shiau, 太客氣了^^ 其實你如果通了這些規則,讓女兒學單字的時候也可以引導她啊~小孩子學英文對發音很敏感的。

    15. chitekim, XD 不是隨便可以亂換的啦…看文章標題,是要讓你比較好記單字的方法。

    16. 發音位置如果在同一區,語音是可以互相轉換的
      迴紋針老師意思是說 father 也可以念成pather嗎?…
      不懂..但很有興趣,因為想學好英文..
      等妳part II囉..

    17. 報告迴紋針老師:

      有看懂,很清楚。只是,腦中單字太少,舉不出例子呢!
      不過,今後在自己背單字,或是陪女兒學英文時
      更有概念一點
      謝謝。也期待更多專業的學習指導~~~~

    18. 迴紋針老師:
      我補的是商學方面的
      英文課是加送的課程
      那個老師教格林法則只是因為速成吧
      他的說法是 現在考很多同意字的代換(不論是研所或托福)
      只要會了格林法則 同一部位發音的子音換一換
      母音可以隨意換 就算不知道那個單字的意思
      也可以猜中答案…

      很賊!

    19. 愛達林,這本來就是語言學啊:D

    20. 這個了解~
      但舉一反三有點難~
      剛才一直在亂唸~
      硬要找出例子~:P

      ps.這跟學語言學有沒有關係呢??

    21. 莊小啦,可以說沒錯。你的研究所補習班教這個啊?我以為語言所的才會知道,你是語言所的嗎?還是英教所?@_@

    22. 迴紋針老師:
      這個是不是叫格林法則?
      在研究所補習班學過!
      所以 有先入為主的看懂

    發表迴響

    你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *


    (必填)